Anything having the term "factory" in the mark is likely PRC republic period factory names were few. Also, this type of seal characters was hardly used on porcelain before about the mid-20th century.
Your translation is a literal transcription of the Chinese name, but it is difficult to know if the English is/was really the same.
There is another problem with the second character on the left side: is it 瓷 or 記 . Either two factories existed, or it is the same, but it seems there are different opinions to which character that is. Both names seem to be factories located in the Guangzhou area, according to the Internet, but there are others with similar names, and it is difficult to decide whether this is a current operating company or not.